La traduction, réalisée par Chen Qian, a été parrainée par le Forum pour la Coopération Économique et Commerciale entre la Chine et les Pays de Langue Portugaise (Forum de Macao).
L’objectif était, « à travers la littérature, de construire un pont spirituel entre les cultures sino-lusophones et de promouvoir l’échange entre différentes civilisations », a déclaré le secrétaire général du Forum de Macao, Ji Xianzheng.
La fondatrice de la maison d’édition Os Macaenses Publicações, qui a publié le livre à Macao, a déploré que la littérature angolaise « reste un territoire encore inexploré » pour les lecteurs chinois.
Cyan Cheong In Cheng a exprimé son espoir que le lancement de l’œuvre de João Melo « soit le début d’un dialogue culturel » entre la Chine et les pays de langue portugaise.
En plus de l’édition en caractères chinois traditionnels présentée à Macao, une édition en caractères simplifiés sera également lancée simultanément en Chine continentale.
La rédactrice en chef de la maison d’édition chinoise Lijiang Publishing, Zhang Qian, a déclaré espérer que l’œuvre de João Melo « inspire un nouveau dynamisme dans l’étude de la littérature lusophone africaine » en Chine.
Dans un message vidéo envoyé pour l’occasion, l’écrivain angolais a félicité le Forum de Macao pour « l’initiative de publier des écrivains de langue portugaise » sur le marché chinois.
João Melo a regretté que les littératures lusophones africaines soient « encore peu diffusées internationalement ».
Cependant, en marge de la cérémonie, Ji Xianzheng a admis à Lusa que ‘Será Este Livro Um Romance?’ devrait être le seul livre traduit sous les auspices du Forum de Macao.
Aucun des autres pays lusophones n’a répondu à la demande de l’organisation pour choisir une œuvre de leur littérature nationale en portugais pour être la prochaine à être traduite, a déploré le dirigeant.
Néanmoins, Ji a assuré que le Forum de Macao continuera de chercher « d’autres moyens pour promouvoir les échanges culturels » entre la Chine et les pays de langue portugaise.
Le lancement de la traduction de ‘Será Este Livro Um Romance?’ a eu lieu dans le cadre de la 17ème édition de la Semaine Culturelle Chine-Pays de Langue Portugaise, qui a débuté le 26 septembre.
La semaine culturelle est organisée depuis 2008 par le Forum de Macao, avec le soutien des associations des pays lusophones dans la région semi-autonome chinoise.
C’était la première année que l’événement a emmené des groupes culturels et artistiques lusophones au-delà du territoire, jusqu’à la ville voisine de Zhongshan et la capitale chinoise, Pékin, a rappelé aujourd’hui le secrétaire général de l’organisation.
Ji Xianzheng s’exprimait lors de l’inauguration d’une exposition qui présente 27 œuvres d’art plastique de 23 auteurs lusophones, jusqu’au 18 novembre, à la Galerie de l’Institut pour les Affaires Municipales.
Le dirigeant a révélé que plus de 70 000 personnes ont visité la même exposition alors qu’elle était exposée au Musée de la Culture Commerciale de Xiangshan, à Zhongshan, entre le 29 septembre et le 12 octobre.
