Petits éditeurs et leurs grands écrivains à la Foire du Livre

Petits éditeurs et leurs grands écrivains à la Foire du Livre
Image de Portugal France
Portugal France

Des éditeurs et librairies tels que Edições do Saguão, Frenesi, Letra Livre, Livros de Bordo, Maldoror, Tigre de Papel et d’autres éditeurs partageant leurs stands, ont introduit des centaines de nouveaux titres sur le marché du livre portugais au cours de l’année écoulée.

Leurs catalogues ont révélé des auteurs comme le Britannique Olaf Stapledon pour VS Editor, et le Japonais historique Saigyo pour Flâneur ; ils ont pris des risques avec la vulgarisation scientifique, avec ‘Planeta Simbiótico’ de Lynn Margulis chez Saguão, ont récupéré des œuvres comme celles du géographe Orlando Ribeiro, de nouveau disponibles chez Letra Livre, et ont introduit des titres de ‘grands écrivains’ que les plus gros éditeurs n’osent pas toujours.

La maison não (edições), qui au début du mois a publié ‘Este Mundo É Um Verstep – Antologia de Poesia Ucraniana’, en est un exemple, avec un catalogue rempli d’auteurs tels qu’Edwin Morgan (‘Última Mensagem’), Gertrude Stein (‘A Barriga no Ar’), Patti Smith (‘Mar de Coral’), Paul Auster (‘Espaços em Branco’) et la toujours candidate au Nobel Anne Carson (‘Vidro, Ironia e Deus’), ainsi qu’Isadora Neves Marques (‘A Campa de Marx’), Rosa Oliveira (‘Desvio-me da Bala…’) et Tatiana Faia (‘Adriano’).

Les Edições do Saguão comprennent des livres tels que ‘A Uma Hora Incerta’, des poèmes d’Italo Calvino, ‘A Longa Estrada de Areia’, des contes de Pasolini, ‘Diário de Exílio’ de Yannis Ritsos, et ‘Um Inconcebível Acaso’ de la Nobel de Littérature Wislawa Szymborska.

Cette maison d’édition a réuni l’œuvre d’Alberto Pimenta (‘O Poeta e o Social’, ‘They’ll Never be the Same’, ‘Ilhíada’), a publié des auteurs comme André Gorz (traduction de Rui Caeiro), Antero de Quental, Cesare Pavese, Maria Filomena Molder, Silvina Rodrigues Lopes, Rui Pires Cabral (‘Tense Drills’).

Parmi les éditions récentes de Saguão figurent ‘Ser Moderno… em Portugal’ d’Ernesto de Sousa, et ‘Revoluções — Guiné-Bissau, Angola e Portugal (1969-1974)’ du photographe italien Uliano Lucas, qui a suivi les mouvements de lutte en Afrique, avant et après avril 1974.

Dans ce stand, on trouve également des éditeurs comme BCF, responsable de titres d’Alexander Kluge (‘Crónica dos Sentimentos’), Chantal Akerman (‘Uma Família em Bruxelas’), Hervé Guibert (‘A Imagem Fantasma’), Marcel Schwob (‘A Cruzada das Crianças’); VS, avec ‘Cartas da Prisão’ d’Antonio Gramsci, ‘Poesia’ d’Ernesto Sampaio; et Flâneur, avec des titres comme ‘O Homem-Alegria’ de Christian Bobin, ‘Pássaros & Cogumelos’ de Joana Gama et João Godinho, et ‘Uma Só Carne com a Noite’, traductions et versions de Vasco Gato, dans une édition avec Língua Morta.

Livros de Bordo a dans son catalogue des auteurs comme Albert Londres (‘Na Índia’) et Wenceslau de Moraes (‘Relance da Alma Japonesa’). Dans son stand, il y a des titres de Antítese, Bestiário, Cornuda Radiante, Museu da Paisagem, Snob, tels que ‘Álcoois’ d’Apollinaire, ‘Museu do Romance da Terna’ de Macedonio Fernández (influence de Jorge Luis Borges), ‘Diálogos sobre a Culminação dos Tempos Modernos’ de Jaime Semprun, ‘Tamanha Vastidão’ de Duarte Belo, et l’anthologie de la ‘Poesia Portuguesa Contemporânea’, organisée par Joaquim Manuel Magalhães.

Les Livrinhos de Teatro dos Artista Unidos ont été publiés avec Snob. Parmi les plus récents figurent ‘Isma ou o que se Chama Nada’ de Nathalie Sarraute, ‘Quatro Corações com Travão e Marcha-Atrás’ d’Enrique Jardiel Poncela, et ‘O Percevejo’ de Vladimir Maiakovski.

Letra Livre et Maldoror, qui partagent le calendrier des Livres do Dia, ont leurs éditions propres d’auteurs tels qu’Orlando Ribeiro (‘A Formação de Portugal’, ‘Portugal, o Mediterrâneo e o Atlântico’), Emil Cioran (‘A tentação de Existir’), André Breton (‘Manifestos do Surrealismo’), Georges Bataille (‘Teoria da Religião’), João César Monteiro (‘Obra Escrita’), Franz Fanon (‘Os Condenados da Terra’), Mário Pinto de Andrade (‘Origens do Nacionalismo Africano 1911-1961’) et António Jacinto (‘Obra Reunida’).

Les nouveautés de Maldoror incluent ‘Cantos de Maldoror’ de Lautréamont, avec une traduction de Pedro Tamen et des dessins de René Magritte, et ‘O Relatório de Brodeck’ de Philippe Claudel, ‘parable sombre sur la guerre, la xénophobie et la mémoire’, dans un catalogue qui comprend Ezra Pound, Jean Genet et Constantin Cavafy, parmi beaucoup d’autres auteurs.

Chez Letra Livre, on trouve les éditions de Averno, comme la récente ‘Súmula Poética’ d’António Barahona da Fonseca, et des titres encore disponibles de l’ancienne &etc, fondée par Vitor Silva Tavares.

Chez Maldoror, il y a aussi Língua Morta et Cutelo. La première, qui a ‘A Mulher do Meio’ d’Ivone Mendes da Silva, a récemment édité ‘O Prato do Diabo – Um Dicionário Pachecal’ de Luiz Pacheco, organisé par João Pedro George, ‘O Equilíbrio’ de Tonino Guerra, et ‘O Futuro é o Mal’ de Heiner Müller. Cutelo comprend des titres tels que ‘Knockemstiff’ de Donald Ray Pollock et ‘Vestuário Contra as Mulheres’ d’Anne Boyer.

L’anthologie ‘A Liberdade não se Concede, Conquista-se. Que a Conquistem os Negros!’, avec des textes de Mário Domingues, a été publiée par le journal A Batalha avec Letra Livre et Falas Africanas.

Parmi les publications d’A Batalha, dans le stand de Chili com Carne, on compte ‘Cem Mil Anos para Ir à Escola’, anthologie du poète américain Paul Goodman, dans une édition avec Barricada de Livros, et ‘A Luta Armada Anticapitalista na Catalunha nos Últimos Anos do Franquismo’, anthologie de Salvador Puig Antich, assassiné par la dictature espagnole.

Chez Livraria Tigre de Papel, les éditions propres incluent des titres comme ‘Cambedo da Raia – Solidariedade Galego Portuguesa Silenciada’, de plusieurs auteurs, dans le contexte de la Guerre Civile d’Espagne, ‘Cidade Suave’ de David Sim, ‘Fado Tropical’ de Marcos Cardão, ‘Pedrógão Grande. O Direito à Arquitectura Pós-Incêndio’, recherche de Marina Marmelada, et ‘Inácia, a Galinha Sindicalista’, de Dora Santos Rosa et Felisbela Fonseca, pour tous les âges.

Chez Tigre de Papel, on peut aussi trouver la Casa da Achada, qui réédite Mário Dionísio et a publié ‘Ver Agora Melhor o Mais Distante’ de Regina Guimarães; et Companhia das Ilhas, éditrice de ‘Escola do Melhor. Luz e Sombra nas Artes da Imagem’ de João Barrento, ‘Pelléas et Mélisande’ de Maeterlinck, avec une traduction de Pedro Eiras, et d’acteurs comme Gertrude Stein, TS Eliot et Vitorino Nemésio.

Chez Fora de Jogo, également représentée ici, on trouve ‘O Petróleo de Angola. Uma história colonial (1881-1974)’ de Franco Tomassoni, et ‘Memórias de um Caçador de Lixo’ de Celso Mussane, sur la vie dans les quartiers suburbains pendant la présence portugaise au Mozambique.

‘Lisboa e a Memória do Império’ d’Elsa Peralta, de l’éditeur Outro Modo, et les productions du projet Boca, comme ‘Histórias de Liberdade’ de Miguel Torga, sont également chez Tigre de Papel.

Frenesi combine l’édition avec l’activité de libraire et de bouquiniste. Le présentoir peut inclure des œuvres de fiction de Nelson de Matos, ancien éditeur de Dom Quixote, qui est décédé le 8 dernier, des raretés comme ‘Lisboa e quem Cá Vive’, des contes d’Irene Lisboa publiés sous le nom de João Falco par Seara Nova, et des rééditions comme ‘O Calcanhar de Aquiles’ de Rafael Bordalo Pinheiro.

Le catalogue inclut également des poésies originales de Fátima Maldonado (‘Cadeias de Transmissão’), Helder Moura Pereira (‘Amor Carnalis’) et Paulo da Costa Domingos (‘O Homem Quase Novo’), des essais de Raoul Vaneigem (‘Banalidades de Base’); il peut révéler l’écriture d’Asger Jorn, artiste du mouvement Cobra (‘A Roda da Fortuna’) et redécouvrir les classiques de Baltazar Gracián y Morales et Ludovico Ariosto.

Alexandre Herculano, Camilo Castelo Branco, Fialho de Almeida, Gil Vicente, Manuel Laranjeira sont d’autres auteurs chez Frenesi, qui a également édité ‘O Teatro da Cornucópia — As Regras do Jogo’ de Carlos Alberto Machado.

Dans la myriade de plus petits éditeurs, la présence de librairies et distributeurs à la foire du livre pourrait encore ouvrir des portes à des maisons sans ‘représentation officielle’, à travers leurs magasins.

Parmi les nombreux cas, on note des éditions récentes comme ‘Serenamente sobre Lanternas’, première au Portugal de l’Américaine Andrea Cohen, dans une traduction de Francisco José Craveiro, à l’éditeur do lado esquerdo, ‘Arder no Gelo’, du Mozambicain Mélio Tinga, publié par A Morte do Artista, ‘Mais Uma Desilusão’ de Valério Romão, édité par Abysmo, le texte du compositeur John Cage ‘Onde é Que Estamos a Comer? O Que é Que Estamos a Comer?’ de Douda Correria, et ‘Poemas Escolhidos 1959-2024’ de l’Américain Neeli Cherkovsky, de Barco Bêbado.

La 95e édition de la Foire du Livre de Lisbonne se termine dimanche prochain.